No exact translation found for مِثْلَ اللَّبَن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic مِثْلَ اللَّبَن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das Auswärtige Amt unterstützt Projekte, einzelne Länder oder Regionen "minenfrei" zu machen - zum Beispiel im Libanon.
    ومن جانبها تدعم وزارة الخارجية الألمانية فرادى الدول والمناطق في إزالة الألغام، مثل لبنان.
  • Gewonnen haben verschiedene Spielarten des politischen Islam – von den heute regierenden Parteien im Irak über national-konservativ-islamistische Kräfte wie die Hamas in Palästina, die konfessionalistische Milizpartei Hisbollah im Libanon; auch terroristische Gruppen vom Schlage der al-Qaida haben von der Entwicklung profitiert.
    أما المستفيد من هذا التطور فهي أطراف وأشكال مختلفة من الإسلام السياسي: بدءًا بالأحزاب الحاكمة اليوم في العراق مرورًا بقوى إسلاموية محافظة وطنيًا مثل حركة حماس في فلسطين، أو أحزاب طائفية مسلّحة مثل حزب الله في لبنان، وصولاً إلى المجموعات الإرهابية من طراز القاعدة.
  • Zugleich wartet er die Wahlen im kommenden Jahr in den USA und in Frankreich ab und hofft auf eine radikale Veränderung. Gewinnen die Sozialisten in Frankreich, werden sie – so das Kalkül - kaum das gleiche Interesse wie Chirac am Libanon und dem Hariri-Tribunal aufbringen.
    كما أنَّه ينتظر في نفس الوقت إجراء الانتخابات في العام القادم في كلّ من الولايات المتَّحدة الأمريكية وفرنسا ويعقد آماله على تغيير جذري. فإذا ما كسب الاشتراكيون في فرنسا - هذا ما يُدخل في الحسبان - فلن يكون لديهم تقريبًا نفس الاهتمامات مثل اهتمام شيراك في لبنان وفي محكمة الحريري.
  • Daher kann man nicht mit Sicherheit sagen, ob die derzeitigen politischen Slogans einen toleranteren libanesischen Diskurs in Gang setzen und politische Programme entworfen werden, die sich Schlüsselfragen, wie z.B. dem Bild des Libanon, seine Stellung in der Welt und die Abschaffung des konfessionellen Proporzsystems annehmen.
    لهذا يتعذر الجزم فيما إذا كانت الشعارات الحالية السياسية ستدير خطابًا لبنانيًا متسامحًا وتضع برامج سياسية، تعنى بأسئلة هامة مثل صورة لبنان ومكانته في العالم والغاء النظام التناسبي الطائفي.
  • Im Gegensatz zum vereinfachten Ideologie gefärbten Debattieren, vor allem in Washington, über die Frage, inwieweit die aktuellen Ereignisse durch die Nahostpolitik der Bush-Administration ausgelöst worden wären oder ob lokale und regionale Faktoren ebenfalls dazu beigetragen hätten, liegt die wahre Herausforderung des jetzigen Moments darin, die verschiedenen Stoßrichtungen zu begreifen, in die sich so unterschiedliche Länder wie der Libanon und Saudi-Arabien gerade politisch entwickeln.
    على عكس الحال بالنسبة للجدل التبسيطي والإيديولوجي القائم في واشنطن على وجه خاص حول مدى تأثر الأحداث الراهنة بالسياسة التي تنتهجها إدارة بوش حيال الشرق الأوسط وعما إذا كان للعوامل المحلية والإقليمية باع أيضا في هذا الصدد، فإن التحدي الحقيقي القائم آنيا يكمن في عملية فهم التوجهات السياسية المختلفة التي تفرزها دول تختلف كثيرا عن بعضها مثل لبنان والسعودية.
  • Ironischerweise ist der Iran der wichtigste Förderer derarabischen Demokratie, denn die beste Möglichkeit, die Machtamtierender Regime zu untergraben ist die Förderung der in der Bevölkerung verankerten islamistischen Bewegungen wie der Hisbollahim Libanon, der Muslimbruderschaft in Ägypten, der Hamas in Palästina und der schiitischen Mehrheit im Irak.
    ومن عجيب المفارقات هنا أن إيران كانت من أشد المناصرينللديمقراطية العربية، ذلك أن الوسيلة الأفضل لتقويض عروش الأنظمةالحاكمة تتلخص في الترويج لحركات إسلامية ذات قاعدة شعبية، مثل حزبالله في لبنان، والإخوان المسلمين في مصر، وحماس في فلسطين، فضلاً عنالأغلبية الشيعية في العراق.
  • Staaten mit Terrorismusproblemen wie der Libanon, die Türkei, Jordanien und Israel sind erstaunlich innovativ.
    وعندما نضع في الحسبان مؤشرات الإرهاب، فإن دولاً مثل لبنان،وتركيا، والأردن، وإسرائيل تبرز بوصفها من الدول المبدعة المرنة فيمواجهة العراقيل.
  • Aber Länder wie der Libanon sind gegenüber ihren Auswirkungen resistent geworden – indem sie beispielsweise kreative Industrien entwickelten. Dies vermindert den negativen Einfluss von Gewalt auf wirtschaftliche, soziale und intellektuelle Entwicklung.
    ولكن الدول مثل لبنان أصبحت مقاومة للتأثيرات المترتبة عليهــ على سبيل المثال، من خلال تنمية صناعات إبداعية ــ الأمر الذي يؤديإلى تضاؤل تأثيره السلبي على التنمية الاقتصادية، والاجتماعية،والفكرية.
  • Andere arabische Länder – z. B. der Irak, Syrien und der Libanon – unterliegen einer klaren Spaltung entlangstammesbezogener, ethnischer und religiöser Linien.
    فالعديد من البلدان العربية ـ مثل العراق وسوريا ولبنان ـتعاني من انقسام حاد على طول خطوط قَبَلية وعرقية ودينية.
  • Allerdings wurde eine derartige Herausforderung schoneinmal gemeistert, und zwar im Libanon nach einem albtraumhaftlangen Bürgerkrieg (1975-1990).
    لكن بلداً مثل لبنان جابهت نفس التحدي بعد الحرب الأهليةالمأساوية الطويلة التي استمرت منذ عام 1975 حتى عام 1990.